diumenge, 19 de desembre del 2010

Pessebres Vivents

38a edició del Pessebre Vivent de Bàscara. A 13 km. de la casa.
19, 25 i 26 de desembre i 1 i 2 de gener.
Hora: 7 de la tarda.

38 ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
19, 25 y 26 de diciembre y 1 y 2 de enero.
Hora: 7 de la tarde.

38th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 19th, 25th and 26th of December and 1st and 2nd of January.
Hour: 7 pm.



22a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.

22ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.

22nd edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.



35è Pessebre Vivent de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.

35ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.

"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.

diumenge, 12 de desembre del 2010

Ha arribat el Nadal!

Ja ha arribat el Nadal a Can Xargay. Hi ha multitud d'activitats: Quines, pastorets, pessebres vivents, missa del gall a l'església de Mata i xocolatada amb melindros...

Ya ha llegado la Navidad en Can Xargay. Hay una gran variedad de actividades.

The Christmas have arrived in Can Xargay. There are a lot of activities.

dimarts, 7 de desembre del 2010

III Fira de Nadal

11-12 de Desembre de 2010: III Fira de Nadal i mostra d'oficis artesans a Banyoles.

11-12 de Diciembre de 2010: III Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.

11th and 12nd of December 2010: III Christmas Fair in Banyoles.


Programa d'activitats 1

Programa d'activitats 2

dilluns, 29 de novembre del 2010

XV Fira d'Hivern a Porqueres

XV Fira d’Hivern de Porqueres: 4, 5, 6, 7 i 8 de desembre. Concurs de dibuix sobre asfalt per nens, concurs d’all i oli, fira del petit mercader…

XV Feria de Invierno de Porqueres: 4, 5, 6, 7 y 8 de diciembre. Concurso de dibujo sobre asfalto para niños, concurso de all i oli, feria del pequeño mercader...

XV Porqueres Winter Fair: 4th, 5th, 6th, 7th and 8th of December. Asphalt drawing competition for children, competition of “all i oli”, the small merchant fair...

divendres, 19 de novembre del 2010

Festa de Sant Andreu

Diumenge 28 de novembre, Festa de Sant Andreu. A les 11 del matí, a l´Església de Sant Andreu de Mata, Ofici Solemne, tot seguit a la Plaça, audició de 3 Sardanes i encantament de coques.

Domingo 28 de noviembre , Fiesta de Sant Andreu. A las 11 de la mañana, en la Iglesia de Sant Andreu de Mata, misa y a continuación en la Plaza, audición de 3 Sardanas y subasta de tortas.

Sunday 28th of November. St. Andreu party. At 11:00 am, at Mata's Church of Sant Andreu. Mass, then at the square, three Sardanas and cake auction.

dimecres, 10 de novembre del 2010

32a Fira de Sant Martirià

Del 19 al 21 de novembre: Fira de Sant Martirià a Banyoles amb Concurs-Exposició de Bestiar Rossam, Mostra de races autòctones, Fira Multisectorial, Mercat d'artesania, Fira del Dibuix i la Pintura,...etc

Del 19 al 21 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc

From 19th to November 21st: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...

dilluns, 1 de novembre del 2010

Jornades Gastronòmiques del Pla(tillo) de l'Estany

Jornades gastronòmiques del Pla(tillo) de l'Estany, del 12 al 28 de Novembre en diferents restaurants de la comarca.

Jornadas gastronómicas del Pla(tillo) de l'Estany, del 12 al 28 de Noviembre en diferentes restaurantes de la comarca.

Gastronomic Pla(tillo) de l'Estany days, from 12nd to 28th of November at different restaurants in Pla de l'Estany region.

dilluns, 25 d’octubre del 2010

Fires de Sant Narcís

Fires de Sant Narcís a Girona: del 28 d'octubre al 7 de novembre.
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.

Ferias de Sant Narcís en Girona: del 28 de octubre al 7 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.

Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 28th of October until 7th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals


Programa d'activitats

dilluns, 11 d’octubre del 2010

Festa Major de Banyoles




Tret de sortida a la festa Major de Banyoles: 21-25 d'octubre.
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Festa del Peix, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.

Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 21-25 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XI Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Fiesta del Pez, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.

Local festivity of Banyoles: 21-25th of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XI Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.


Programa de la festa

divendres, 1 d’octubre del 2010

Aloja: II Fira Medieval Fantàstica

9 i 10 d'OCTUBRE: ALOJA, II FIRA MEDIEVAL FANTÀSTICA.
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...

9 y 10 de OCTUBRE: ALOJA, II FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...

9th & 10th of OCTUBRE: ALOJA, II FANTASTIC MEDIEVAL FAIR OF BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...


Programa d'activitats

diumenge, 19 de setembre del 2010

XV Fira de l'All

2 i 3 d'octubre: XV Fira de l'All a Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.

2 y 3 de octubre: XV Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.


2nd 3rd of October: XV Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.

dissabte, 18 de setembre del 2010

XII Fira de la Carbassa





Diumenge 3 d'octubre: XII Fira de la Carbassa a Esponellà (a 8 km. de la casa).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...


Domingo 3 de octubre: XII Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...

Sunday 3rd of October: XII Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).

diumenge, 12 de setembre del 2010

Jornades Gastronòmiques de l'All i la Carbassa


Del 24 de setembre al 12 d'octubre.
18 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.

Del 24 de setembre al 12 de octubre
18 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.

From 24th of September to 12nd of October
18 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic


tríptic de les jornades

divendres, 10 de setembre del 2010

Campionat Mundial de Piragüisme

Campionat del Món de Piragüisme a l’Estany de Banyoles, del 22 al 26 de setembre.

Campeonato Mundial de Piragüismo en el Lago de Banyoles, del 22 al 26 de septiembre.

World Championships of Canoeing in Banyoles lake, from 22nd to 26th of September.

dilluns, 6 de setembre del 2010

11 de setembre, Diada Nacional


DISSABTE 11 DE SETEMBRE DIADA NACIONAL DE CATALUNYA
AUDICICO DE SARDANES
A càrrec de la Cobla La Principal de Porqueres
Lloc: A la plaça 11 de Setembre de Mata
A les 7 de la tarda

Sábado 11 de septiembre. Diada Nacional de Catalunya. Audición de Sardanas. A cargo de la Cobla Principal de Porqueres a las 7 de la tarde.

Saturday 11th of September. Catalan National Day, Sardanes. The typical dance in Catalonia. At 7 o'clock in the afternoon.

dissabte, 28 d’agost del 2010

Besalú Medieval

Besalú Medieval: 3, 4 i 5 de setembre (1r cap de setmana de setembre). A només 9 km. de la casa. Cap de setmana medieval amb malabars, tornejos, activitats demostratives, visites guiades,...etc

Besalú Medieval: 3, 4 i 5 de septiembre (1º fin de semana de septiembre). A sólo 9 km. de la casa. Fin de semana medieval con torneos, actividades demostrativas, visitas guiadas,...etc

Besalú Medieval: 3rd, 4th & 5th of September (first weekend of September). 9 km. from Can Xargay. A special weekend with a lot of activities.



Programa de les activitats

dijous, 5 d’agost del 2010

Gales de Mata 2010

Gales de Mata 2010: del 20 al 23 d'agost. Sopar-ball, animació infantil, partit de futbol, ball, ofici solemne, XXXIV Concurs de Dibuix Ràpid, sardanes, havaneres...

Gales de Mata 2010: del 20 al 23 de agosto. Cena-baile, animación infantil, partido de futbol, baile, misa, XXXIV Concurso de Dibujo Rápido, sardanas, havaneras...

Gales de Mata (Main fest) 2010: from 20th to 23rd of August. Dinner, football, dancing, XXXIV Competition of Fast Drawing, sardanas (typicial dance of Catalonia), havaneras...

dimarts, 6 de juliol del 2010

Bus Cultural

Cada cap de setmana: BUS CULTURAL.
4 rutes guiades per fer amb bus, mitjançant les quals es descobreixen
els patrimonis arquitectònics i naturals del Pla de l’Estany.
Cal dir que els quatre recorreguts són independents els uns dels altres, però si s’acaben realitzant tots quatre s’hauran acabat visitant, en algun moment o altre, diferents indrets i pobles dels onze municipis que integren la nostra comarca. A més, en cada recorregut es compta amb la col·laboració d’algun restaurant o productor comarcal, el qual ens obrirà les portes del seu establiment i ens oferirà un tastet del seu producte.
Cada fin de semana: BUS CULTURAL.
4 rutas guiadas para hacer en bus, mediante las cuales se descubren los patrimonios arquitectónicos y naturales del Pla de l'Estany.

Every weekend: CULTURAL BUS.
4 sightseeing tours by bus to discover some villages of Pla de l'Estany.

dijous, 1 de juliol del 2010

58è Aplec de la Sardana

Diumenge 4 de juliol: 58è Aplec de la Sardana. De 2/4 d'11 del matí fins a 2/4 de 9 del vespre amb la Sardana del Novato per poder apendre a ballar.

Domingo 4 de julio: 58 º Aplec de la Sardana. De 10.30h de la mañana hasta 20.30h de la tarde con la Sardana del Novato para poder aprender a bailar.

Sunday July 4: 58th Sardana's meeting. From 10.30 am to 08.30 pm with the Novice Sardana for people who want to learn to dance.

dilluns, 7 de juny del 2010

(a)phònica - 7è Festival de la Veu


Del 24 al 27 de juny: Veus afòniques, veus que xiuxiuegen, veus que parlen, veus que canten, veus que criden, veus que xisclen,... i veus que demanen silenci. Durant quatre dies, Banyoles és la capital de la veu.
Del 24 al 27 de junio: Voces afónicas, voces que susurran, voces que hablan, voces que cantan, voces que gritan, voces que chillan, ... y voces que piden silencio. Durante cuatro días, Bayoles es la capital de la voz.
From 24th to 27th June: Whispering voices, voices who speak, voices singing, shouting voices, voices that scream, ... and voices asking silence. For four days, Banyoles is the capital of the voice.

dimarts, 1 de juny del 2010

VI Juny Gastronòmic


Del 28 de maig al 27 de juny: VI Juny Gastronòmic amb diversos restaurants de la comarca adherits. Més informació a la casa.

Del 28 de mayo al 27 de junio: VI Junio Gastronómico con varios restaurantes adheridos. Más información en la casa.

From 28th of May to 27th of June: VI Gourmet June with several restaurants of Pla de l'Estany region. More information in the house.

33a Exposició de Flors


33a Exposició de flors a Banyoles: del 4 al 6 de juny. Descobreix el barri vell des d'un altre punt de vista.

33ª Exoposición de flores en Banyoles: del 4 al 6 de junio. Descubre en Barrio Antiguo desde otro punto de vista.

33th Flowers Exposure in Banyoles: from 4th to 6th of June. Discover the old district of Banyoles from another point of view.

dissabte, 29 de maig del 2010

7è Dia de l'Estany

Diumenge 6 de juny: 7è Dia de l'Estany.
Presentació de la festa amb el cap gros i cançó d'en Blauet, refrigeri, animació infantil, tallers i jocs ambientals.
Domingo 6 de junio: 7º Día del Lago.
Actividades y talleres para los niños para celebrar los valores naturales del Lago de Banyoles.
Sunday 6th of June: 7th Day of the Lake.
Activities and games for children next to the Banyoles lake.

La cançó d'en Blauet:
La canción de en "Blauet":
The song of the "Blauet":



dissabte, 1 de maig del 2010

Festa Major de Porqueres


Festa Major de Porqueres: 14, 15 i 16 de maig.

Fiesta Mayor de Porqueres: 14, 15 y 16 de mayo.

Porqueres Main Fest: 14th, 15th & 16th of May.

Girona, temps de flors


Del 8 al 16 de maig, es celebra la 55a exposició de flors a Girona.

Del 8 al 16 de mayo, se celebra la 55a exposición de flores en Girona.

From 8th to 16th of May, in Girona city, there is the 55th Flowers exposure.

divendres, 23 d’abril del 2010

divendres, 2 d’abril del 2010

Setmana Santa a l'Estany

Setmana Santa 2010:
La primavera comença a treure el nas...
L'entorn de l'estany comença a despertar-se de l'hivern i té aquest verd tan bonic.

Semana Santa 2010:
La primavera empieza a notarse en el entorno del lago con estos colores tan cautivadores.

Saint Week 2010:
The spring comes to Banyoles lake. You can see this beautiful colours around the lake.

divendres, 5 de març del 2010

Novetat a la sala wellness!




BANYS D’HIDROMASSATGE PERSONALITZATS
Els banys tenen lloc en una banyera d’hidromassatge de la gamma Jacuzzi ® acompanyats per cromoteràpia, aromaterapia i músicoterapia. S'aconsella que per tal d’aconseguir el màxim benestar es comenci per un bany personalitzat seguit d’un tractament corporal. Relaxa’t i gaudeix.

BAÑOS DE HIDROMASAJE PERSONALIZADOS
Los baños tienen lugar en una bañera de hidromasaje de la gama Jacuzzi ® acompañados por cromoterapia, aromaterapia y músicoterapia. Se aconseja que para conseguir el máximo bienestar se comience con un baño personalizado seguido de un tratamiento corporal. Relájate y disfruta.

PERSONALIZED WHIRLPOOL BATHS
The baths take place in a Jacuzzi ® brand spa bathtub accompanied by chromo-therapy, aromatherapy and music therapy. To achieve maximum wellness, we recommend you to start with a bath followed by a wellness body treatment. Relax and enjoy.

dilluns, 1 de març del 2010

Baixador de Mata

Horari de Visites Guiades gratuïtes al Baixador de Mata 2010 (Tren Pinxo de Banyoles): 7 de març, 4 d'abril, 2 de maig, 6 de juny, 4 de juliol, 1 d'agost, 5 de setembre, 3 d'octubre, 7 de novembre i 5 de desembre a les 11h i a les 12h.

Horario de Visitas Guiadas gratuitas del Tren Pinxo 2010: 7 de marzo, 4 de abril, 2 de mayo, 6 de junio, 4 de julio, 1 de agosto, 5 de septiembre, 3 de octubre, 7 de noviembre y 5 de diciembre a las 11h y a las 12h.

Free guided tours to the Pinxo tran station 2010: March 7, April 4, May 2, June 6, July 4, August 1, September 5, October 3, November 7 and December 5 at 11h and 12h. in the morning

Bacallà x Setmana Santa

Del 26 de març al 5 d'abril als restaurants del grup gastronòmic del Pla de l'Estany podreu gaudir de les jornades gastronòmiques dedicades al bacallà.

Del 26 de marzo al 5 de abril en los restaurantes del "grup gastronòmic del Pla de l'Estany" podréis disfrutar de platos dedicados al bacalao.

From 26th of March until 5th of April, you will find some "Grup gastronòmic" restaurants that the will do some delicious cod dishes.

Visita guiada per les nostres instal·lacions



Gràcies als 200 estudiants universitaris de turisme que avui han visitat les nostres instal·lacions. Desitgem que tingeu un feliç record. Fins una altra!

Gracias a los 200 estudiantes universitarios de turismo que hoy han visitado nuestras intalaciones. Deseamos que tengáis un feliz recuerdo. Hasta otra!

Thank you to all the 200 tourism university students that today they have visited the house.
We wish you that you will have a fantastic visit. See you soon!

dimarts, 2 de febrer del 2010

Promoció ampliada!

10è Aniversari de Can Xargay. 2000-2010: 10 anys fent turisme rural.
Per celebrar-ho us regalem un tractament de benestar a una persona del grup, o bé el descompte equivalent si hi ha més d'una persona interessada. Vàlid fins el 31 de desembre de 2010.

10º Aniversario de Can Xargay. 2000-2010: 10 años haciendo turismo rural.
Para celebrarlo regalamos un tratamiento de bienestar a una persona del grupo, o bién, el descuento equivalente si hay más de una persona interesada. Válido hasta el 31 de diciembre de 2010

10th Anniversary of Can Xargay. 2000-2010: 10 years at your service. To celebrate it, we give you a present. The present consist a wellness treatment for a person or a discount if there are some people interested about it. Valid until 31st of December 2010.

Fira de la mel

Fira de la mel a Crespia, a 5 km. de la casa.
Dies: 27 i 28 de febrer.

Feria de la miel en Crespià, a 5 km. de la casa.
Días: 27 y 28 de febrero.

Honey fair in Crespià, 5 km. from the house.
Days: 27th & 28th of February.

Carnestoltes

Carnestoltes a Porqueres: 14 de febrer.
A les 12h migida Rua de carnestotles. Premis a les millors disfresses i comparses.

Carnaval en Porqueres: 14 de febrero.
A las 12h mediodía Rua de carnaval. Premios a los mejores disfraces y comparsas.

Carnival in Porqueres: 14th February.

divendres, 1 de gener del 2010

10è Aniversari: 2000-2010

10è Aniversari de Can Xargay. 2000-2010: 10 anys fent turisme rural.
Per celebrar-ho us regalem un tractament de benestar a una persona del grup, o bé el descompte equivalent si hi ha més d'una persona interessada. Vàlid fins el 31 d'abril de 2010.

10º Aniversario de Can Xargay. 2000-2010: 10 años haciendo turismo rural.
Para celebrarlo regalamos un tratamiento de bienestar a una persona del grupo, o bién, el descuento equivalente si hay más de una persona interesada. Válido hasta el 30 de abril de 2010


10th Anniversary. 2000-2010: 10 years at your service. To celebrate it, we give you a present. The present consist a wellness treatment for a person or a discount if there are some people interested about it. Valid until 30th of April 2010.

Bon Any 2010


Us desitgem Bon Any 2010!

Os deseamos Feliz Año 2010!

We wish you a Happy New Year 2010!