dilluns, 24 de desembre del 2012
dijous, 13 de desembre del 2012
Fira de la Ramona
Fira Artesana de Nadal a la Plaça Major de Banyoles durant els matins dels diumenges 16, 23 i 30 de desembre i diumenge 5 de gener.
Feria Artesana de Navidad en la Plaza Mayor de Banyoles. Domingos por la mañana 16, 23 y 30 de diciembre y domingo 5 de enero.
Christmas Fair in the Main Square of Banyoles. Sunday mornings 16th, 23rd and 30th December and Sunday 5th January.
Feria Artesana de Navidad en la Plaza Mayor de Banyoles. Domingos por la mañana 16, 23 y 30 de diciembre y domingo 5 de enero.
Christmas Fair in the Main Square of Banyoles. Sunday mornings 16th, 23rd and 30th December and Sunday 5th January.
diumenge, 9 de desembre del 2012
Pessebres Vivents
40ª edició del Pessebre Vivent de Bàscara. A 13 km. de la casa.
23, 25, 26, 29 i 30 de desembre i 1 de gener.
Hora: 7 de la tarda.
40ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
23, 25, 26, 29 i 30 de diciembre y 1 de enero.
Hora: 7 de la tarde.
40th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 23rd, 25th, 26th, 29th and 30th December and 1st January.
Hour: 7 pm.
24a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.
24ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.
24th edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.
37è Pessebre Vivent de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
37ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
23, 25, 26, 29 i 30 de desembre i 1 de gener.
Hora: 7 de la tarda.
40ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
23, 25, 26, 29 i 30 de diciembre y 1 de enero.
Hora: 7 de la tarde.
40th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 23rd, 25th, 26th, 29th and 30th December and 1st January.
Hour: 7 pm.
24a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.
24ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.
24th edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.
37è Pessebre Vivent de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
37ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
dijous, 6 de desembre del 2012
Ja ha arribat el Nadal
Ja ha arribat el Nadal a Can Xargay.
Hi ha multitud d'activitats: Quines, pastorets, pessebres vivents, missa del gall a l'església de Mata i xocolatada amb melindros...
Ya ha llegado la Navidad en Can Xargay. Hay una gran variedad de actividades.
The Christmas have arrived in Can Xargay. There are a lot of activities.
Hi ha multitud d'activitats: Quines, pastorets, pessebres vivents, missa del gall a l'església de Mata i xocolatada amb melindros...
Ya ha llegado la Navidad en Can Xargay. Hay una gran variedad de actividades.
The Christmas have arrived in Can Xargay. There are a lot of activities.
dissabte, 1 de desembre del 2012
V Fira de Nadal
8 i 9 de Desembre de 2011: V Fira de Nadal i mostra d'oficis artesans a Banyoles.
8 y 9 de Diciembre de 2011: V Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.
8th and 9th of December 2012: V Christmas Fair in Banyoles.
8 y 9 de Diciembre de 2011: V Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.
8th and 9th of December 2012: V Christmas Fair in Banyoles.
dijous, 29 de novembre del 2012
XVII Fira d'Hivern
XVII Fira d’Hivern de Porqueres: 6 de desembre. Concurs de dibuix sobre asfalt per nens, concurs d’all i oli, fira del petit mercader… i a les 12 del migdia cançons d'advent i de Nadal a l'Església de Mata.
XVII Feria de Invierno de Porqueres: 6 de diciembre. Concurso de dibujo sobre asfalto para niños, concurso de all i oli, feria del pequeño mercader... y a las 12 del mediodía canciones de Navidad en la Iglésia de Mata
XVII Porqueres Winter Fair: 6th December. Asphalt drawing competition for children, competition of “all i oli”, the small merchant fair...
XVII Feria de Invierno de Porqueres: 6 de diciembre. Concurso de dibujo sobre asfalto para niños, concurso de all i oli, feria del pequeño mercader... y a las 12 del mediodía canciones de Navidad en la Iglésia de Mata
XVII Porqueres Winter Fair: 6th December. Asphalt drawing competition for children, competition of “all i oli”, the small merchant fair...
dissabte, 3 de novembre del 2012
Festa de Sant Andreu de Mata
Diumenge 25 de novembre, Festa de Sant Andreu. A les 11 del matí, a l´Església de Sant Andreu de Mata, Ofici Solemne, tot seguit a la Plaça, audició de 3 Sardanes i encantament de coques.
Domingo 25 de noviembre , Fiesta de Sant Andreu. A las 11 de la mañana, en la Iglesia de Sant Andreu de Mata, misa y a continuación en la Plaza, audición de 3 Sardanas y subasta de tortas.
Sunday 25th of November. St. Andreu party. At 11:00 am, at Mata's Church of Sant Andreu. Mass, then at the square, three Sardanas and cake auction.
Domingo 25 de noviembre , Fiesta de Sant Andreu. A las 11 de la mañana, en la Iglesia de Sant Andreu de Mata, misa y a continuación en la Plaza, audición de 3 Sardanas y subasta de tortas.
Sunday 25th of November. St. Andreu party. At 11:00 am, at Mata's Church of Sant Andreu. Mass, then at the square, three Sardanas and cake auction.
divendres, 2 de novembre del 2012
34a Fira de Sant Martirià
Del 16 al 18 de novembre: Fira de Sant Martirià a Banyoles amb Concurs-Exposició de Bestiar Rossam, Mostra de races autòctones, Fira Multisectorial, Mercat d'artesania, Fira del Dibuix i la Pintura,...etc
Del 16 al 18 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc
From 16th to November 18th: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...
Del 16 al 18 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc
From 16th to November 18th: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...
dissabte, 27 d’octubre del 2012
Oferta Tots Sants
OFERTA TOTS SANTS: 6% de descompte addicional del dimecres 31 d'octubre al divendres 2 de novembre (2 nits). Aprofita-ho i celebra la Castanyada a Can Xargay.
OFERTA PUENTE TODOS LOS SANTOS: 6% de descuento adicional del miércoles 31 de octubre al viernes 2 de noviembre (2 noches). Celebra la Castañada en Can Xargay
OFERTA PUENTE TODOS LOS SANTOS: 6% de descuento adicional del miércoles 31 de octubre al viernes 2 de noviembre (2 noches). Celebra la Castañada en Can Xargay
divendres, 19 d’octubre del 2012
Fires de Sant Narcís
Fires de Sant Narcís a Girona: del 26 d'octubre al 4 de novembre.
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.
Ferias de Sant Narcís en Girona: del 26 d'octubre al 4 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.
Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 26th of October until 4th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals
Programa d'activitats
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.
Ferias de Sant Narcís en Girona: del 26 d'octubre al 4 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.
Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 26th of October until 4th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals
Programa d'activitats
dissabte, 13 d’octubre del 2012
Festa Major de Banyoles
Tret de sortida a la festa Major de Banyoles: 18-22 d'octubre.
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIIIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.
Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 18-22 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XIII Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.
Local festivity of Banyoles: 18th - 22nd of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XIII Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.
Programa de la festa
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIIIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.
Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 18-22 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XIII Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.
Local festivity of Banyoles: 18th - 22nd of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XIII Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.
Programa de la festa
dijous, 4 d’octubre del 2012
Jornades Gastronòmiques
Del 6 al 20 d'octubre.
13 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.
Del 6 al 20 de octubre
13 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.
From 6th to 20th of October
13 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic
13 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.
Del 6 al 20 de octubre
13 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.
From 6th to 20th of October
13 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic
dilluns, 1 d’octubre del 2012
Fira Aloja
12, 13 i 14 d'OCTUBRE: ALOJA, IV FIRA MEDIEVAL FANTÀSTICA.
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval fins a les 12 de la nit, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...
12, 13 y 14 de OCTUBRE: ALOJA, IV FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval hasta las 12 de la noche, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...
12th, 13th & 14th of OCTOBER: ALOJA, IV FANTASTIC MEDIEVAL FAIR IN BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market until midnight, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval fins a les 12 de la nit, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...
12, 13 y 14 de OCTUBRE: ALOJA, IV FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval hasta las 12 de la noche, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...
12th, 13th & 14th of OCTOBER: ALOJA, IV FANTASTIC MEDIEVAL FAIR IN BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market until midnight, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...
divendres, 28 de setembre del 2012
Golf de Roses, una de les badies més belles del món
Els municipis de la badia de Roses –Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador i l’Escala– van rebre el 14 de setembre el títol oficial que acredita l’ingrés al club de «les badies més belles del món» atorgat per la Unesco i del qual en formen part només trenta-set badies d’arreu del món.
Los municipios que comparten la bahía de Roses –Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador y L’Escala– recibieron el 14 de septiembre el título oficial que acredita su ingreso en el club de «las bahías más bellas del mundo». Este reconocimiento, que otorga la Unesco, ha sido concedido únicamente a 37 bahías en todo el mundo.
On 14th September, the towns located within the Bay of Roses (Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador and l’Escala) were granted the official title that accredits their admittance into the club of "the most beautiful bays in the world", designated by UNESCO, a club made up of just 37 bays from all over the world.
Los municipios que comparten la bahía de Roses –Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador y L’Escala– recibieron el 14 de septiembre el título oficial que acredita su ingreso en el club de «las bahías más bellas del mundo». Este reconocimiento, que otorga la Unesco, ha sido concedido únicamente a 37 bahías en todo el mundo.
On 14th September, the towns located within the Bay of Roses (Roses, Castelló d’Empúries, Sant Pere Pescador and l’Escala) were granted the official title that accredits their admittance into the club of "the most beautiful bays in the world", designated by UNESCO, a club made up of just 37 bays from all over the world.
dijous, 20 de setembre del 2012
XIV Fira de la Carbassa
Diumenge 7 d'octubre: XIV Fira de la Carbassa a Esponellà (a 8 km. de la casa).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...
Domingo 7 de octubre: XIV Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...
Sunday 7th of October: XIV Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...
Domingo 7 de octubre: XIV Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...
Sunday 7th of October: XIV Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).
dimarts, 11 de setembre del 2012
Fira de l'All
6 i 7 d'octubre: XVII Fira de l'All a Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.
6 y 7 de octubre: XVII Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.
6th and 7th of October: XVII Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.
6 y 7 de octubre: XVII Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.
6th and 7th of October: XVII Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.
dimarts, 4 de setembre del 2012
11 de setembre, Diada Nacional
DIUMENGE 11 DE SETEMBRE DIADA NACIONAL DE CATALUNYA
AUDICICO DE SARDANES
A càrrec de la Cobla La Principal de Porqueres
Domingo 11 de septiembre. Diada Nacional de Catalunya. Audición de Sardanas. A cargo de la Cobla Principal de Porqueres.
Sunday 11th of September. Catalan National Day, Sardanes. The typical dance in Catalonia.
AUDICICO DE SARDANES
A càrrec de la Cobla La Principal de Porqueres
Domingo 11 de septiembre. Diada Nacional de Catalunya. Audición de Sardanas. A cargo de la Cobla Principal de Porqueres.
Sunday 11th of September. Catalan National Day, Sardanes. The typical dance in Catalonia.
diumenge, 26 d’agost del 2012
Besalú Medieval
Besalú Medieval: 1 i 2 de setembre (1r cap de setmana de setembre). A només 9 km. de la casa. Cap de setmana medieval amb malabars, tornejos, activitats demostratives, visites guiades,...etc
Besalú Medieval: 1 y 2 de septiembre (1º fin de semana de septiembre). A sólo 9 km. de la casa. Fin de semana medieval con torneos, actividades demostrativas, visitas guiadas,...etc
Besalú Medieval: 1st & 2nd September (first weekend of September). 9 km. from Can Xargay. A special weekend with a lot of activities.
dilluns, 13 d’agost del 2012
Gales de Mata
Gales de Mata 2012: 25 i 26 d'agost. Sopar-ball, animació infantil, partit de futbol, ball, ofici solemne, XXXVI Concurs de Dibuix Ràpid pels nens, sardanes, havaneres...
Gales de Mata 2012: del 25 y 26 de agosto. Cena-baile, animación infantil, partido de futbol, baile, misa, XXXVI Concurso de Dibujo Rápido para niños, sardanas, havaneras...
Gales de Mata (Main fest) 2012: 25th and 26th August. Dinner, football, dancing, XXXVI Competition of Fast Drawing for children, sardanas (typicial dance of Catalonia), havaneras...
Gales de Mata 2012: del 25 y 26 de agosto. Cena-baile, animación infantil, partido de futbol, baile, misa, XXXVI Concurso de Dibujo Rápido para niños, sardanas, havaneras...
Gales de Mata (Main fest) 2012: 25th and 26th August. Dinner, football, dancing, XXXVI Competition of Fast Drawing for children, sardanas (typicial dance of Catalonia), havaneras...
dijous, 2 d’agost del 2012
Festes d'Agost Banyoles
Festes d'Agost de Banyoles: del 14 al 19 d'agost. Correfoc, havaneres, sardanes, jornades de portes obertes als museus...
Fiestas de Agosto en Banyoles: del 14 al 19 de agosto.
Banyoles August Fest: from 14th to 19th August. Correfoc, havaneras, sardanas...
divendres, 20 de juliol del 2012
2x1 Coves de Serinyà
Allotjant-vos a Can Xargay, podeu gaudir d'una entrada 2x1 al Parc de les Coves Prehistòriques de Serinyà.
Si te alojas en Can Xargay, podrás disfrutar de una entrada 2x1 en el Parque de las Cuevas Prehistóricas de Serinyà.
Is you want to come to Can Xargay, you can enjoy a ticket 2x1 at Prehistoric Caves in Serinyà.
Si te alojas en Can Xargay, podrás disfrutar de una entrada 2x1 en el Parque de las Cuevas Prehistóricas de Serinyà.
Is you want to come to Can Xargay, you can enjoy a ticket 2x1 at Prehistoric Caves in Serinyà.
dimecres, 27 de juny del 2012
60 Aplec de la Sardana
Diumenge 1 de juliol: 60è Aplec de la Sardana a Banyoles. De 2/4 d'11 del matí fins a 2/4 de 9 del vespre amb la Sardana del Novato per poder apendre a ballar.
Domingo 1 de julio: 60º Aplec de la Sardana en Banyoles. De 10.30h de la mañana hasta 20.30h de la tarde con la Sardana del Novato para poder aprender a bailar.
Sunday 1st July: 60th Sardana's meeting in Banyoles. From 10.30 am to 08.30 pm with the special Sardana for people who want to learn.
Més informació
Domingo 1 de julio: 60º Aplec de la Sardana en Banyoles. De 10.30h de la mañana hasta 20.30h de la tarde con la Sardana del Novato para poder aprender a bailar.
Sunday 1st July: 60th Sardana's meeting in Banyoles. From 10.30 am to 08.30 pm with the special Sardana for people who want to learn.
Més informació
dissabte, 23 de juny del 2012
Famílies benvingudes
dissabte, 9 de juny del 2012
Teulat del porxo nou
dissabte, 2 de juny del 2012
VIII Juny Gastronòmic
De l'1 de juny a l'1 de juliol: VIII Juny Gastronòmic amb diversos restaurants de la comarca adherits. Més informació.
Del 1 de junio al 1 de julio: VIII Junio Gastronómico con varios restaurantes adheridos. Más información.
From 1st June to 1st July: VIII Gourmet June with several restaurants of Pla de l'Estany region. More information.
Del 1 de junio al 1 de julio: VIII Junio Gastronómico con varios restaurantes adheridos. Más información.
From 1st June to 1st July: VIII Gourmet June with several restaurants of Pla de l'Estany region. More information.
divendres, 1 de juny del 2012
Festival de Màgia
Festival de Màgia als Carrers de Banyoles: del 8 al 10 de juny.
Festival de Magia en las calles de Banyoles: del 8 al 10 de junio.
Magic Festival in Banyoles streets: from 8th to 10th June.
Més informació
Festival de Magia en las calles de Banyoles: del 8 al 10 de junio.
Magic Festival in Banyoles streets: from 8th to 10th June.
Més informació
dissabte, 19 de maig del 2012
35a Exposició flors
35a Exposició de flors a Banyoles: de l'1 al 3 de juny. Descobreix el barri vell des d'un altre punt de vista.
35ª Exoposición de flores en Banyoles: del 1 al 3 de junio. Descubre en Barrio Antiguo desde otro punto de vista.
35th Flowers Exposure in Banyoles: from 1st to 3rd of June. Discover the old district of Banyoles from another point of view.
35ª Exoposición de flores en Banyoles: del 1 al 3 de junio. Descubre en Barrio Antiguo desde otro punto de vista.
35th Flowers Exposure in Banyoles: from 1st to 3rd of June. Discover the old district of Banyoles from another point of view.
dimarts, 8 de maig del 2012
Versió mòbil
Versió mòbil de la pàgina web de Can Xargay
Versión para móviles de la página web de Can Xargay.
Mobile version for Can Xargay's website.
dimarts, 1 de maig del 2012
8a Festa Major
Festa Major de Porqueres: 18, 19, 20 i 21 de maig.
Fiesta Mayor de Porqueres: 18, 19, 20 y 21 de mayo.
Porqueres Main Fest: 18th, 19th, 20th & 21st of May.
dimarts, 24 d’abril del 2012
Girona, temps de flors
Del 12 al 20 de maig, es celebra la 57a exposició de flors a Girona.
Del 12 al 20 de mayo, se celebra la 57a exposición de flores en Girona.
From 12th to 20th of May, in Girona city, there will be the 57th Flowers exposure in Girona.
Del 12 al 20 de mayo, se celebra la 57a exposición de flores en Girona.
From 12th to 20th of May, in Girona city, there will be the 57th Flowers exposure in Girona.
divendres, 20 d’abril del 2012
Diada de Sant Jordi
divendres, 13 d’abril del 2012
Dragon Boat a Banyoles
18-20 maig.
Un equip, un capità, una tripulació de 12 persones (11 participants més un membre de l’organització per bot) i moltes ganes de passar-s’ho bé muntant a l’esquena d’un drac que llisca sobre l’aigua és tot el que es necessita per participar a les Dragon Boat.
Un equipo, un capitán, una tripulación de 12 personas (11 participantes más un miembro de la organización para bote) y muchas ganas de pasarlo bien montando en la espalda de un dragón que se desliza sobre el agua es todo lo que se necesita para participar en el Dragon Boat.
A team, a captain, a crew of 12 people (11 participants plus one member of the organization) and especially have fun is all it takes you to join the dragon Boat.
Un equipo, un capitán, una tripulación de 12 personas (11 participantes más un miembro de la organización para bote) y muchas ganas de pasarlo bien montando en la espalda de un dragón que se desliza sobre el agua es todo lo que se necesita para participar en el Dragon Boat.
A team, a captain, a crew of 12 people (11 participants plus one member of the organization) and especially have fun is all it takes you to join the dragon Boat.
divendres, 6 d’abril del 2012
diumenge, 1 d’abril del 2012
Primavera
Primavera 2012:
La primavera comença a treure el nas...
L'entorn de l'estany comença a despertar-se de l'hivern i té aquest verd tan bonic.
Primavera 2012:
La primavera empieza a notarse en el entorno del lago con estos colores tan cautivadores.
Spring 2012:
The spring comes to Banyoles lake. You can see this beautiful colours around the lake.
dimarts, 20 de març del 2012
Desfilada dels manaies
Viernes 30 de marzo a las 21.00h: Procesión de la Virgen de los Dolores en Banyoles.
Friday 30th March: The Holy Week procession in Banyoles.
dilluns, 19 de març del 2012
Best Spring Trips of the World
Per segona vegada consecutiva en els darrers cinc mesos, la revista National Geographic inclou diversos atractius turístics de la Costa Brava i el Festival Temps de Flors de Girona en una nova llista de destinacions turístiques a escala mundial on viatjar a la primavera de 2012: Best Springs Trips 2012.
Por segunda vez consecutiva en los últimos cinco meses, la revista National Geographic incluye diversos atractivos turísticos de la Costa Brava y el Festival Temps de Flors de Girona en una nueva lista de destinos turísticos a nivel mundial de dónde viajar en primavera de 2012: Best Springs Trips 2012.
The National Geographic magazine includes again a various attractions of the Costa Brava and the Girona Flower Festival in a new list of destinations worldwide where travel in the spring of 2012: Best Springs Trips 2012.
http://travel.nationalgeographic.com/travel/best-trips-spring-2012/#/temps-de-flors-girona-spain_49561_600x450.jpg
Por segunda vez consecutiva en los últimos cinco meses, la revista National Geographic incluye diversos atractivos turísticos de la Costa Brava y el Festival Temps de Flors de Girona en una nueva lista de destinos turísticos a nivel mundial de dónde viajar en primavera de 2012: Best Springs Trips 2012.
The National Geographic magazine includes again a various attractions of the Costa Brava and the Girona Flower Festival in a new list of destinations worldwide where travel in the spring of 2012: Best Springs Trips 2012.
http://travel.nationalgeographic.com/travel/best-trips-spring-2012/#/temps-de-flors-girona-spain_49561_600x450.jpg
dilluns, 5 de març del 2012
Besalú, Ciutat Jueva
Cap de setmana disponible a Can Xargay: 9 a l'11 de març.
I aprofita per visitar Besalú, Ciutat Jueva amb visites guiades, mercat artesanal...
Fin de semana disponible en Can Xargay: 9 al 11 de marzo.
Y aprovecha para vistar Besalú, Ciudad Jueva con visitas guiadas,...
I aprofita per visitar Besalú, Ciutat Jueva amb visites guiades, mercat artesanal...
Fin de semana disponible en Can Xargay: 9 al 11 de marzo.
Y aprovecha para vistar Besalú, Ciudad Jueva con visitas guiadas,...
dilluns, 13 de febrer del 2012
Fira de la Mel
diumenge, 5 de febrer del 2012
Carnestoltes
dimecres, 1 de febrer del 2012
Dia Mundial de les Zones Humides
Dissabte 4 de febrer de 2012 - Dia Mundial de les Zones Humides:
Excursió al riu Terri. Ruta a peu per conèixer racons amagats del Terri. Recorregut d’uns 6 km. La ruta seguirà el carril bicicleta però algun tram es farà per carretera asfaltada.
Sábado 4 de febrero de 2012 - Día Mundial de los Humedales:
Excursión al río Terri. Ruta a pie para conocer rincones escondidos del Terri. Recorrido de unos 6 km. La ruta seguirá el carril bici pero algún tramo se hará por carretera asfaltada.
Excursió al riu Terri. Ruta a peu per conèixer racons amagats del Terri. Recorregut d’uns 6 km. La ruta seguirà el carril bicicleta però algun tram es farà per carretera asfaltada.
Sábado 4 de febrero de 2012 - Día Mundial de los Humedales:
Excursión al río Terri. Ruta a pie para conocer rincones escondidos del Terri. Recorrido de unos 6 km. La ruta seguirá el carril bici pero algún tramo se hará por carretera asfaltada.
divendres, 6 de gener del 2012
Aplec de Sant Mer
Diumenge 29 de gener: Aplec de Sant Mer.
Sortida a peu des de Banyoles.
Esdeveniment que ret homenatge al sant i heroi llegendari de la comarca que va derrotar el famós drac de l'Estany de Banyoles.
Domingo 29 de enero: Romería de San Mer.
Salida a pie desde Banyoles.
Evento que rinde homenaje al santo y héroe legendario de la comarca que derrotó al famoso dragón del lago de Banyoles.
Sunday 29 January.
Departure on foot from Banyoles.
It is an homage to the saint and legendary hero who killed the famous dragon of Banyoles lake.
Sortida a peu des de Banyoles.
Esdeveniment que ret homenatge al sant i heroi llegendari de la comarca que va derrotar el famós drac de l'Estany de Banyoles.
Domingo 29 de enero: Romería de San Mer.
Salida a pie desde Banyoles.
Evento que rinde homenaje al santo y héroe legendario de la comarca que derrotó al famoso dragón del lago de Banyoles.
Sunday 29 January.
Departure on foot from Banyoles.
It is an homage to the saint and legendary hero who killed the famous dragon of Banyoles lake.
dimecres, 4 de gener del 2012
Arribada dels Reis d'Orient
Dijous 5 de gener: Arribada de Ses Majestats els Reis d'Orient al poble de Porqueres.
A les 7 del vespre sortida de Can Carreres i després d'un recorregut pels carrers i places d'aquest bell indret els Reis Mags saludaran personalment a tothom qui ho desitgi al davant del Pavelló de Porqueres.
Jueves 5 de enero: Llegada de Sus Majestades los Reyes Magos en el pueblo de Porqueres.
A las 7 de la tarde salida de Can Carreres y tras un recorrido por las calles y plazas de este bello lugar los Reyes Magos saludarán personalmente a quien lo desee delante del Pabellón de Porqueres.
Thursday, January 5th: Arrival of The Three Kings in the village of Porqueres.
At 7 pm. They will start their journey through the streets and squares of this beautiful place.
A les 7 del vespre sortida de Can Carreres i després d'un recorregut pels carrers i places d'aquest bell indret els Reis Mags saludaran personalment a tothom qui ho desitgi al davant del Pavelló de Porqueres.
Jueves 5 de enero: Llegada de Sus Majestades los Reyes Magos en el pueblo de Porqueres.
A las 7 de la tarde salida de Can Carreres y tras un recorrido por las calles y plazas de este bello lugar los Reyes Magos saludarán personalmente a quien lo desee delante del Pabellón de Porqueres.
Thursday, January 5th: Arrival of The Three Kings in the village of Porqueres.
At 7 pm. They will start their journey through the streets and squares of this beautiful place.
diumenge, 1 de gener del 2012
Cistella de Benvinguda
Cistella de Benvinguda o el 10% de descompte.
Regalem una cistella de diferents productes per un berenar-sopar per la primera nit d'estada. Promoció vàlida durant els mesos de gener, febrer i març de 2012.
Cesta de Bienvenida o el 10% de descuento.
Os regalamos una cesta de diferentes productos para una merienda-cena para la primera noche. Promoción válida durante los meses de enero, febrero y marzo del 2012.
Welcome Basket or 10% off.
You will get a basket of various products for a snack-dinner for the first night. Valid during January, February and March 2012.
Regalem una cistella de diferents productes per un berenar-sopar per la primera nit d'estada. Promoció vàlida durant els mesos de gener, febrer i març de 2012.
Cesta de Bienvenida o el 10% de descuento.
Os regalamos una cesta de diferentes productos para una merienda-cena para la primera noche. Promoción válida durante los meses de enero, febrero y marzo del 2012.
Welcome Basket or 10% off.
You will get a basket of various products for a snack-dinner for the first night. Valid during January, February and March 2012.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)